[prevod gnoma] Превођење документације
Danilo Šegan
danilo на gnome.org
Пон Феб 25 18:23:16 CET 2008
Здраво Саша,
Данас у 17:29, Sasa Petrovic написа:
> Пошто сам мало докон, а и "навукао" сам се на превођење хтео сам да преведем
> упутства за игре.
Одлично — до сада имамо јако мало превода документације, па ми је
драго да си се тога прихватио :)
Тестирање документације може бити мало теже — нарочито ако си просто
скинуо .PO датотеке са l10n.gnome.org. Најједноставнији начин је да
превучеш читаво svn стабло за дати програм (тј. за gnome-games), да
убациш .po фајл(ове) где треба, додаш „sr“ у одговарајуће Makefile-ове
(DOC_LINGUAS), и рекомпајлираш програм.
Наравно, ово је мало заморно, и иако најбоље, има и других пречица.
Нпр. скини само енглеске .xml фајлове из svn-а, па помоћу
xml2po -e -p tvoj-prevedeni-sr.po something.xml > nesto.xml
направи преведени nesto.xml који онда гледај помоћу „yelp nesto.xml“.
Још једна пречица је да користиш постојећи XML на твом систему, али
пошто он може бити застарео (па можеш радити на преводу који неће
многима користити), не бих улазио у то.
> Може ли мала помоћ око тестирања превода пошто незнам где
> преводе треба да ставим.
> А друго, где да шаљем преводе пошто до сада нисам
> преводио ништа са http://l10n.gnome.org/languages/sr.
> Унапред хвала
Тренутно само Горан Ракић, Слобо Средојевић и ја имамо приступ
svn складишту Гнома — за сада пријављуј „грешке“ на
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=l10n&component=Serbian%20[sr]
А онда ако смо лењи, слободно нас мало погурај да поставимо фајл на
сервер. :)
Такође, надам се да си погледао упутства на превод.орг где се описују
неке основне ствари, као и да пратиш recnik.prevod.org/projects/gnom.
Све најбоље,
Данило
More information about the gnom
mailing list