[prevod gnoma] [Bug 432746] New Serbian translation

Miloš Popović gpopac на gmail.com
Уто Апр 26 23:27:54 CEST 2007


Дана Thu, 26 Apr 2007 23:56:06 +0200
Filip Miletic <filmil на gmail.com> написа:

> Страхиња Радић wrote:
> > Filip Miletic је написао:
> >   
> >> Мерне јединице су ствар конвенције.  У модерна времена преовладава
> >> употреба SI конвенције, у којој су ознаке јединица и префикса
> >> величина тачно дефинисане, и не зависе од језика и писма на којем
> >> се пише главни текст.
> >>     
> 
> > 	Где?
> >
> >   
> Није ми јасно на шта се односи ово питање где, па ћу да претпоставим
> да се односи на то где преовладава употреба SI конвенција.
> 
> SI мерне јединице користе се у: астрономији, биологији, хемији,
> геологији, геофизици, хидрологији, метеорологији, географији, физици,
> у електротехници, грађевинарству, архитектури, транспорту итд, итб.
> Има доста места где се користе, отуд и толики значај стандардизације
> јединица.
> 
> > 	„Сви пишу“ (који сви?) и енглеским, али то не значи да и ми
> > морамо њиховим стопама.
> >   
> Нигде нисам рекао да морамо.  Мора само да се умре.  Рекао сам да у
> свету преовладава употреба SI конвенција.  Такође сам изразио своје
> мишљење да се треба придржавати SI конвенција. А ко год жели да их се
> придржава, треба да их се придржава до краја.
> 
> Дакле, „сви“ у овом случају је „сви који прихватају SI“, а то је доста
> њих, ако је веровати савременој литератури.  У сваком случају, у нашој
> пракси се ниједан други стандард осим SI не користи, тако да превођење
> мерних јединица нема оправдање ни у чему. 
> 
> Претпостављам да Руси поштују неки свој (ГОСТ) стандард за запис
> јединица.  Тај стандард код нас није у употреби па нема ни основа да
> га користимо. 
> 
> Ако ћирилизујеш јединице, онда имаш проблем са ћирилизацијом префикса
> из грчког алфабета.  Ако си већ ћирилизовао ознаке јединица које
> стижу из латинице, треба да будеш конзистентан и ћирилизујеш и
> префиксе из грчког алфабета. Нпр. ако је килограм: „кг“, онда је
> „микрограм“ — шта? Ако их не ћирилизујеш, онда си комотно могао да не
> ћирилизујеш ни јединице записане латиницом и скратиш себи посао. Ако
> их пак ћирилизујеш, онда то треба да радиш на неки стандардан начин.
> Проблем је само што код нас стандард за ћириличне јединице не
> постоји, тако да у овом случају измишљаш сам свој стандард. 
> 
> То само по себи није бесмислено, јер теби лично нико не брани да
> смислиш потпуно свој стандард за запис, али са становишта употребне
> вредности добитак је никакав пошто само уноси забуну.
> 
> Дакле, не видим сценарио који даје рационално објашњење за
> пресловљавање јединица. Ако га ти видиш, рецидер.
> 
> > 	Аха. Значи, Mail.ru је онда застарео. Ево, наиме, текста са 
> Да, јесте.
> 
> И исток и запад су у прошлости користили сопствене јединице, делом јер
> су се науке засебно развијале, а делом (претпостављам) из политичких и
> војних разлога, када је било битно да „друга страна“ не може да разуме
> локалне прорачуне.
> 
> Данас нема разлога за тако нечим па нема разлога ни да опстају не-SI
> јединице. 
> > 	Ово је само један пример, али доказује правило.
> 
> Нисам сигуран да један пример ишта може да докаже.  Којом методом си
> из једног примера извео правило? Један пример можеш да користиш да
> оповргнеш правило, то да.
> 
> ф
> 
> 
> _______________________________________________
> gnom mailing list
> gnom на prevod.org
> http://postar.prevod.org/mailman/listinfo/gnom

Мислим да претерано расправљате. SI систем јесте стандард, а стандарда
се је увек најбоље придржавати. Ако су га толики научници установили
ради олакшања нечега, нема разлога да ми одступамо од правила.


Више информација о листи слања gnom