[Fedora prevod] legacy, obsolete, deprecate

???? ?????????? igor на prevod.org
Пон Мар 26 08:40:35 CEST 2007


Слажем се.

 

Игор Несторовић

Превод Гнома (GNOME) на српски језик

 

-----Original Message-----
From: fedora-bounces на prevod.org [mailto:fedora-bounces на prevod.org] On Behalf Of Igor Miletić
Sent: Sunday, March 25, 2007 8:16 PM
To: Miloš Komarčević
Cc: Fedora prevod
Subject: Re: [Fedora prevod] legacy, obsolete, deprecate

 

Ok, onda da koristimo napusteni za obsolete, prevazidjeni za depricated i zastareli za legacy.

Pozdrav,
Igor

----- Original Message ----
From: Milo? Komar?evi? <kmilos на gmail.com>
To: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod на yahoo.ca>
Cc: Fedora prevod <fedora на prevod.org>
Sent: Sunday, March 25, 2007 2:12:54 PM
Subject: Re: [Fedora prevod] legacy, obsolete, deprecate

On 3/25/07, Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod на yahoo.ca> wrote:
> obsolete packages - заостали пакети? Звучи ми као да су глупи пакети :)

Mo?e eventualno jo? i napu?teni/zapu?teni...

Milo?

 

-------------- следећи дио --------------
HTML прилог је прочишћен..
Адреса: http://postar.prevod.org/pipermail/fedora/attachments/20070326/5762127c/attachment.html 


Више информација о листи слања fedora