[Fedora prevod] legacy, obsolete, deprecate

Igor Miletic grejigl-gnomeprevod на yahoo.ca
Суб Мар 24 23:39:11 CET 2007


Поздрав свима,

Треба ми превод за три речи у наслову. Погледао сам предходне предлоге и
већина људи је користила један превод за све три речи. У мом случају
имам све три речи као део једног документа, које нажалост означавају три
различите ствари.

Моји предлози:

legacy - застарелост - ово смо стално користили
obsolete - превазићи - понеко је преводио ово као и застарело
depricate - нисам сигуран, можда одбацити, заменити или нешто слично
томе?

Поздрав,
Игор
-------------- следећи дио --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: није доступно
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: This is a digitally signed message part
Url : http://postar.prevod.org/pipermail/fedora/attachments/20070324/945ee118/attachment.bin 


Више информација о листи слања fedora