[Fedora prevod] Predlozi za Vodič #2

Igor Miletić grejigl-gnomeprevod на yahoo.ca
Суб Феб 17 20:57:54 CET 2007



> > - nisi još prihvatio predlog oko upozorenja [BEZBEDNOST], je l'
> > postoji neki razlog?
>
> Колико сам ја разумео, они говоре о ел. пошти коју људи примају када су
> на announce листи. Тако да ће добити поруку на енглеском а не на
> српском. Можда би било боље оставити реч SECURITY на енглеском, и
> објаснити значење после?

Aha, mislio sam da je u pitanju balončić koga izbaci pirut i da smo mi
u kontroli tu. Ako je mejl koji ide na fedora-announce listu, onda se
slažem da treba ostaviti, ajde razmisliću još jednom kako da najbolje
složimo ovaj niz.


Погледао сам fedora-announcе листу, и изгледа да сам био у криву. Ни једна порука нема наслов SECURITY, што вреоватно значи да се то односи на pirut. Пропитаћу около још, јер из контекста ми изгледа да говоре о листи.

> Надам се да ће га људи користити :). Стварно се питам дали ико користи
> наше преводе :).


Verujem da koristi neko i da će ih biti sve više, naročito posle
ulaska RH-a u Srbiju (prekjuče se napokon desilo). Možda ljudi nemaju
primedbi :)))

http://www.b92.net/biz/vesti/srbija.php?yyyy=2007&mm=02&dd=16&nav_id=232781
http://samomalo.hermani.info/?p=200
http://ivan.fsnserbia.org/?p=88




Ово су супер вести. Већ сам помислио да је она најава била део предизборне кампање.

Поздрав,
Игор

-------------- следећи дио --------------
HTML прилог је прочишћен..
Адреса: http://postar.prevod.org/pipermail/fedora/attachments/20070217/31dd9cea/attachment-0001.html 


Више информација о листи слања fedora