[Fedora prevod] Predlozi za Vodic #1
Игор Несторовић
igor на prevod.org
Пет Феб 16 10:03:04 CET 2007
Ово је занимљива и никад довршена тема за расправу.
Подсетићу на своје мишљење. Енглеском језику је, између осталог, својствено често титулисање, Ви ово, Ви оно... (узмимо као пример честу употребу заменице "ја" у реченицама на енглеском). У српском језику то није уобичајено (некултуран народ, шта ћете) и углавном боде очи по мени нездраво калемљење протокола које је у последње време присутно у земљи, углавном као последица присуства мултинационалних компанија и превише дословног превођења њихових приручника, обраћања потрошачима, штампаном материјалу, итд.
Мислим да нема потребе да на сваком месту преводимо ове личне заменице, већ само када је то неопходно. Ако се подразумева да је то наше нешто, јер се не може односити на нечије туђе, онда нема потребе у нашем језику наглашавати посебно да је то наше, или да се рецимо приручник обраћа ономе ко га чита (па коме се иначе обраћа слово на папиру).
Додајем још да предлажем и избегавање и превођења "Молим" ово, молим оно, из истих разлога. Дакле, "Унесите корисничко име" уместо "Молим, унесите Ваше корисничко име" (шта ако корисник жели да се пријави под другим корисничким именом које из неког разлога зна).
Шта мислите?
-----Original Message-----
From: fedora-bounces на prevod.org [mailto:fedora-bounces на prevod.org] On Behalf Of Milos Komarcevic
Sent: Friday, February 16, 2007 1:59 AM
To: Igor Miletic
Cc: Fedora prevod
Subject: Re: [Fedora prevod] Predlozi za Vodic #1
On 2/16/07, Igor Miletic <igor.miletic на rogers.com> wrote:
> Пошто великим словима пишемо Ваш итд. можда да и Ви пишемо великим?
Pa to pitam, ili sve pišemo velikim (Vi, Vaš, Vas, Vama, itd.) ili sve
malim. Trenutno je izmešano i vaš i Vaš tako da ne znam na koji
ciljaš. Ja sam u svojim prevodima stavljao sa velikim, mada se nešto
sećam da su Danilo i Igor N predlagali i malo jedno vreme? Je l' ima
neka smernica u stručnoj literaturi?
> Мислим да се ово већ одомаћило код нас, па ДВД, ЦД и УСБ може ћирилицом.
> Наравно ако се обојица слажете?
Nemam ništa protiv, samo da nije šareno.
Pozdrav,
Miloš
_______________________________________________
fedora mailing list
fedora на prevod.org
http://postar.prevod.org/mailman/listinfo/fedora
Више информација о листи слања fedora