[Fedora prevod] system-config-bind прва верзија
Igor Miletic
gerjigl-gnomeprevod на yahoo.ca
Пон Нов 27 23:08:18 CET 2006
Здраво свима,
Почео сам са преправкама у system-config-bind и пре него што направим
превише измена, хтео би да видим ваше реакције на предлоге.
Ево неколико основних промена које сам направио
pool - скуп, уместо простор (ID pool - ID скуп)
stub resolver - ражрешивач стабла, уместо разрешивач остатака. Мислим да
је ово нешто јасније. Шта су у Гному користили?
Lookaside - помоћна табела уместо бацање погледа.
match - подударање уместо преклапање.
Испод је diff.
Милошу/е јави ми ако се не слажеш. Ако су ти промене прихцатљиве, ја ћу
наставити испочетка и направити сличне измене на осталим местима у
датотеци.
Поздрав,
Игор
--- sr.po 2006-11-27 16:58:01.000000000 -0500
+++ sr.po.new 2006-11-27 16:57:12.000000000 -0500
@@ -9,12 +9,12 @@
"Project-Id-Version: system-config-bind\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-17 10:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-13 00:45-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-11-27 16:57-0500\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos на gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora на prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: ../BIND.py:36 ../BIND.py:68 ../BIND.py:71 ../BIND.py:113
msgid "Initialization Error"
@@ -600,9 +600,8 @@
msgstr "%s %s опција се не може додати овом %s: %s."
#: ../EditDialog.py:149
-#, fuzzy
msgid "Warning:"
-msgstr "Упозорење"
+msgstr "Упозорење:"
#: ../EditDialog.py:149
#, python-format
@@ -612,6 +611,10 @@
"in which named is not allowed to update zone files.\n"
"Shall I move the zone file to slaves/ ?"
msgstr ""
+"Укључили сте DDNS освежења за зону %s,\n"
+"али зонска датотека %s је у диркеторијуму %s,\n"
+"у којем named-у није допуштено да освежи зонске датотеке.\n"
+"Да ли да се зонска датотека помери на slaves/ ?"
#: ../EditDialog.py:156
msgid "Cannot Modify"
@@ -688,7 +691,7 @@
#: ../GUI.py:177
msgid "Cannot display the manual."
-msgstr ""
+msgstr "Упуство се не може приказати."
#: ../GUI.py:177
msgid ""
@@ -697,6 +700,10 @@
"(eg. xpdf, kpdf, gpdf, Adobe Acrobat Reader (acroread))\n"
"in order to view the manual."
msgstr ""
+"PDF прегледач није инсталиран.\n"
+"Морате инсталирати програм за прегледање Adobe Acrobat PDF\n"
+"датотека (нпр. xpdf, kpdf, gpdf, evince, acroread)\n"
+"да бисте видели упуство."
#: ../Hosts.py:18
msgid "( any )"
@@ -866,12 +873,11 @@
msgstr "Ознака за верзију"
#: ../NamedConfOptions.py:13
-#, fuzzy
msgid ""
"The version the server should report via a query of name version bind
in "
"class CHAOS."
msgstr ""
-"Верзија коју би сервер требало да извести преко упита имена за version
bind "
+"Верзија коју би сервер требало да извести преко упита name за верзију
bind "
"у класи CHAOS."
#: ../NamedConfOptions.py:13
@@ -1860,13 +1866,12 @@
"ће сервер покушати да уради сав захтевани посао да одговори на упит."
#: ../NamedConfOptions.py:238
-#, fuzzy
msgid ""
" If <b>Recursion</b> is not <tt>Allow</tt>ed and the server does not
already "
"know the answer, it will return a referral response."
msgstr ""
-" Ако <b>Рекурзија</b> није <tt>Дозволи</tt> и сервер не зна одговор,
он ће "
-"вратити препоручени одговор."
+" Ако <b>Рекурзија</b> није дозвољена, <tt>Дозволи</tt>, а сервер већ
не зна "
+"одговор, онда ће одговорити са препоруком."
#: ../NamedConfOptions.py:238
msgid " The default is <tt>Allow</tt>."
@@ -1919,14 +1924,12 @@
"<b>Белешка</b>: Још увек није урађено у BIND 9."
#: ../NamedConfOptions.py:249
-#, fuzzy
msgid "Use ID Pool"
-msgstr "Користи ID простор"
+msgstr "Користи ID скуп"
#: ../NamedConfOptions.py:254
-#, fuzzy
msgid " BIND 9 always allocates query IDs from a pool."
-msgstr " BIND 9 увек расподељује упите из ID простора."
+msgstr " BIND 9 увек расподељује упите из ID скупа."
#: ../NamedConfOptions.py:261
msgid ""
@@ -2332,7 +2335,6 @@
"Одређује који домаћини треба да примају синтетичке одговоре на IPv6
упите."
#: ../NamedConfOptions.py:364
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Many existing stub resolvers support IPv6 DNS lookups as defined in
RFC1886, "
@@ -2341,23 +2343,22 @@
"A6 records and binary labels in the IP6.ARPA domain)."
msgstr ""
"\n"
-"Многи постојећи разрешивачи остатака подржавају IPv6 DNS потрагу као
што је "
+"Многи постојећи разрешивачи стабла подржавају IPv6 DNS потрагу као што
је "
"дефинисано у RFC1886, користећи AAAA записе за потрагу унапред и „нибл
"
-"ознаке“ у IP6.INT домену за потраге уназад, али не подржавају потраге
"
-"RFC2874 стила (користећи A6 записе и бинарне ознаке у IP6.ARPA
домену)."
+"ознаке“ у IP6.INT домену за потраге уназад, али не подржавају потраге
у "
+"RFC2874 режиму (користећи A6 записе и бинарне ознаке у IP6.ARPA
домену)."
#: ../NamedConfOptions.py:364
-#, fuzzy
msgid ""
"For those who wish to continue to use such stub resolvers rather than
"
"switching to the BIND 9 lightweight resolver, BIND 9 provides a way to
"
"automatically convert RFC1886-style lookups into RFC2874-style lookups
and "
"return the results as \"synthetic\" AAAA and PTR records."
msgstr ""
-"За оне који желе да наставе да користе такве разрешиваче остатака пре
него "
-"да се пребаце на BIND 9 лагане разрешиваче, BIND 9 пружа начин за "
-"самостално претварање потрага RFC1886 стила у потраге RFC2874 стила и
враћа "
-"резулатате као „синтетичке“ AAAA и PTR записе."
+"За оне који желе да наставе да користе такве разрешиваче стабла радије
"
+"него да се пребаце на BIND 9 лагане разрешиваче, BIND 9 пружа начин
за "
+"самостално претварање потрага из RFC1886 режима у потраге RFC2874 "
+"режима и враћа резулатате као „синтетичке“ AAAA и PTR записе."
#: ../NamedConfOptions.py:364
msgid ""
@@ -3846,7 +3847,6 @@
"што је нађено кроз gethostname()."
#: ../NamedConfOptions.py:909 ../NamedConfOptions.py:915
-#, fuzzy
msgid ""
" The primary purpose of such queries is to identify which of a group
of "
"anycast servers is actually answering your queries."
@@ -3883,7 +3883,6 @@
"што је нађено кроз gethostname()."
#: ../NamedConfOptions.py:915
-#, fuzzy
msgid " The default server-id is none."
msgstr " Подразумевани server-id је none."
@@ -3942,9 +3941,8 @@
"подржава DNSSEC."
#: ../NamedConfOptions.py:945
-#, fuzzy
msgid "DNSSEC Lookaside"
-msgstr "DNSSEC бацање погледа"
+msgstr "DNSSEC помоћна табела"
#: ../NamedConfOptions.py:947 ../NamedConfOptions.py:964
#: ../NamedConfOptions.py:983
@@ -3964,17 +3962,16 @@
"DNSKEY записа при врху зоне."
#: ../NamedConfOptions.py:959
-#, fuzzy
msgid ""
" When a DNSKEY is at or below a domain specified by the deepest
dnssec-"
"lookaside, and the normal dnssec validation has left the key
untrusted, the "
"trust-anchor will be append to the key name and a DLV record will be
looked "
"up to see if it can validate the key."
msgstr ""
-" Када је DNSKEY на или испод домена наведеног најдубљим
dnssec-lookaside, и "
-"нормална dnssec овера оставила кључ неповерљивим, trust-anchor ће бити
"
-"придодат имену кључа и DLV запис ће бити потражен у случају да може
оверити "
-"кључ."
+" Када је DNSKEY на или испод домена наведеног најдубљим
dnssec-lookaside "
+"табелом, и нормална dnssec овера оставила кључ неповерљивим,
trust-anchor "
+"ће бити придодат имену кључа и DLV запис ће бити потражен да провери "
+"можели оверити кључ."
#: ../NamedConfOptions.py:959
msgid ""
@@ -4038,7 +4035,6 @@
msgstr "Искључи наведене DNSSEC алгоритме код и испод наведеног имена."
#: ../NamedConfOptions.py:993
-#, fuzzy
msgid " Multiple disable-algorithms statements are allowed."
msgstr " Вишеструке disable-algorithms наредбе су дозвољене."
@@ -4087,7 +4083,6 @@
"користећи само средство преноса које има."
#: ../NamedConfOptions.py:1021
-#, fuzzy
msgid ""
" If the machine is dual stacked then the dual-stack-servers have no
effect "
"unless access to a transport has been disabled on the command line,
(e.g. "
@@ -4102,7 +4097,6 @@
msgstr "IPv4 портови за избегавање"
#: ../NamedConfOptions.py:1027
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a list of IPv4 ports that will not be used as system assigned
source "
"ports for UDP sockets."
@@ -4131,7 +4125,6 @@
msgstr "IPv6 портови за избегавање"
#: ../NamedConfOptions.py:1034
-#, fuzzy
msgid ""
"Specify a list of IPv6 ports that will not be used as system assigned
source "
"ports for UDP sockets."
@@ -4156,7 +4149,6 @@
msgstr " Подразумевано и најмање је 3."
#: ../NamedConfOptions.py:1042
-#, fuzzy
msgid ""
" If the kernel supports the accept filter \"dataready\" this also
controls "
"how many TCP connections that will be queued in kernel space waiting
for "
@@ -4164,14 +4156,13 @@
msgstr ""
" Ако језгро подржава филтар прихватања „dataready“ ово такође
контролише "
"колико TCP веза ће бити поређано у простору језгра чекајући неке
податке пре "
-"него буду прослеђене за прихватање."
+"него што буду прослеђене за прихватање."
#: ../NamedConfOptions.py:1042
msgid " Values less than 3 will be silently raised."
msgstr " Вредности мање од 3 биће немо увећане."
#: ../NamedConfOptions.py:1042
-#, fuzzy
msgid ""
" This value cannot exceed the kernel <b>tcp_max_syn_backlog</b>
sysctl(8) "
"parameter."
@@ -4184,7 +4175,6 @@
msgstr "Алтернативни IPV4 извор преноса"
#: ../NamedConfOptions.py:1063
-#, fuzzy
msgid ""
"An alternative IPv4 transfer source if the one listed in
transfer-source "
"fails and use-alt-transfer-source is set."
@@ -4197,7 +4187,6 @@
msgstr "Алтернативни IPV6 извор преноса"
#: ../NamedConfOptions.py:1087
-#, fuzzy
msgid ""
"An alternative IPv6 transfer source if the one listed in
transfer-source-v6 "
"fails and use-alt-transfer-source is set."
@@ -4258,7 +4247,6 @@
msgstr " Подразумевана вредноит је 4096."
#: ../NamedConfOptions.py:1113
-#, fuzzy
msgid ""
" The usual reason for setting edns-udp-size to a non default value is
to get "
"UDP answers to pass through broken firewalls that block fragmented
packets "
@@ -4280,13 +4268,12 @@
"named покрене."
#: ../NamedConfOptions.py:1122
-#, fuzzy
msgid ""
" If querylog is not specified then the query logging is determined by
the "
"presence of the logging category queries."
msgstr ""
" Ако querylog није наведено, онда се записивање упита утврђује
присутством "
-"упита категорије записа."
+"упита записничке категорије."
#: ../NamedConfOptions.py:1125
msgid "Multiple Masters"
@@ -4369,7 +4356,6 @@
msgstr "Упозорење: неопходно преуређивање DNS подешавања"
#: ../NewView.py:41
-#, fuzzy
msgid ""
"Creating a new view will result in restructuring of your DNS
configuration "
"files.\n"
@@ -4416,7 +4402,6 @@
"Зона са пореклом „%s“ класе „%s“ већ постоји. Наведите друго порекло
зоне."
#: ../NewZone.py:78 ../RRGUI.py:124
-#, fuzzy
msgid "DNS Name Question"
msgstr "Питање DNS имена"
@@ -4450,7 +4435,7 @@
#: ../NewZone.py:170
msgid "Warning: zone transfers will be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Упозорење: пренос зона ће бити искључено"
#: ../NewZone.py:171
#, python-format
@@ -4460,6 +4445,10 @@
" %s.\n"
"Shall I put the slave zone file in slaves/?"
msgstr ""
+"Лоше место за датотеку подређене/стабла зоне: %s.\n"
+"Пренос зона је подразумевано искључено у директоријуму\n"
+" %s.\n"
+"Да ли да ставим датотеку подређене зоне у slaves/?"
#: ../NewZone.py:181
msgid "Forward Zone Error"
@@ -4532,7 +4521,6 @@
msgstr "Направи запис обрнутог мапирања"
#: ../RREdit.py:52
-#, fuzzy
msgid "Create Forward Mapping Record"
msgstr "Направи запис директног мапирања"
@@ -4572,9 +4560,9 @@
msgstr "Грешка DNS имена"
#: ../RRGUI.py:131
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Name %s is out-of-zone %s."
-msgstr "Име %s је out-of-zone %s."
+msgstr "Име %s је изван зоне, out-of-zone, %s."
#: ../RRGUI.py:141
#, python-format
@@ -4586,7 +4574,7 @@
"%s."
#: ../RRGUI.py:146
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Poor DNS Name: %s -\n"
"%s."
@@ -4627,13 +4615,13 @@
msgstr "Изаберите IPv4 предметак"
#: ../RRGUI.py:508
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Invalid IPv6 Address \"%s\" contains invalid hex digits : only [0-9]
[A-F] "
"[a-f] allowed."
msgstr ""
-"Неисправна IPv6 адреса „%s“ садржи неисправне хекса бројке : само су
[0-9] "
-"[A-Z] [a-z] дозвољени."
+"Неисправна IPv6 адреса „%s“ садржи неисправне хекса бројке : само су "
+"[0-9] [A-F] [a-f] дозвољени."
#: ../RRGUI.py:669
msgid "Select IPv6 Prefix"
@@ -4698,7 +4686,7 @@
msgstr "Грешка NSAP адресе"
#: ../RRGUI.py:1021 ../RRGUI.py:1024
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"NSAP Address\n"
"\"%s\"\n"
@@ -4707,7 +4695,7 @@
msgstr ""
"NSAP адреса\n"
"„%s“\n"
-"је out-of-zone\n"
+"је изван зоне (out-of-zone)\n"
"\"%s\"."
#: ../RRGUI.py:1023
@@ -4715,7 +4703,6 @@
msgstr "Неисправна обратна NSAP адреса"
#: ../RRGUI.py:1183
-#, fuzzy
msgid ""
"There are no named ACLs that\n"
"can be added to this ACL."
@@ -4724,7 +4711,6 @@
"могу да буду додате овој ACL-и."
#: ../RRGUI.py:1228
-#, fuzzy
msgid ""
"There are no named Keys that\n"
"can be added to this ACL."
@@ -4782,28 +4768,24 @@
msgstr "АЦТ"
#: ../RRGUI.py:1625
-#, fuzzy
msgid "Address Match List"
-msgstr "Списак преклапања адреса"
+msgstr "Списак подударајућих адреса"
#: ../RRGUI.py:1666 ../RRGUI.py:1687 ../RRGUI.py:1788
-#, fuzzy
msgid "RR Set Order Address Match List"
-msgstr "RR поставка редоследа списка преклапања адреса"
+msgstr "RR поставка списка редоследа подударајућих адреса"
#: ../RRGUI.py:1692
-#, fuzzy
msgid "Source and RR Set Order Address Match List"
-msgstr "Извор и RR поставка редоследа списка преклапања адреса"
+msgstr "Извор и RR поставка списка редоследа подударајућих адреса"
#: ../RRGUI.py:1709 ../RRGUI.py:1752
msgid "Sort Order"
msgstr "Редослед ређања"
#: ../RRGUI.py:1786
-#, fuzzy
msgid "Source Address Match List"
-msgstr "Извор списка преклапања адреса"
+msgstr "Извор списка подударајућих адреса"
#: ../RRGUI.py:1868
msgid "ERROR: Existing path is not regular file."
@@ -4900,7 +4882,6 @@
msgstr "IPV4 адреса"
#: ../RRGUI.py:2695
-#, fuzzy
msgid "Controls Element Remove Error"
msgstr "Грешка уклањања контролног елемента"
@@ -4978,7 +4959,6 @@
msgstr "Одредиште канала"
#: ../RRGUI.py:3213
-#, fuzzy
msgid "Channel Severity"
msgstr "Озбиљност канала"
@@ -4991,7 +4971,6 @@
msgstr "Време штампања"
#: ../RRGUI.py:3238
-#, fuzzy
msgid "Print Severity"
msgstr "Озбиљност штампања"
@@ -5316,7 +5295,6 @@
msgstr "Рутирај кроз"
#: ../RR.py:685
-#, fuzzy
msgid "Preference"
msgstr "Предност"
@@ -5361,7 +5339,6 @@
msgstr "Подаци о надлештву зоне"
#: ../RR.py:724
-#, fuzzy
msgid "Authoritative Name Server"
msgstr "Ауторитативни сервер имена"
@@ -5435,21 +5412,21 @@
"%s."
#: ../Zone.py:103
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"WARNING : ignoring out-of-zone record:\n"
"%s."
msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ : занемарујем out-of-zone запис:\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ : занемарујем изван зоне (out-of-zone) запис:\n"
"%s."
#: ../Zone.py:118
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"WARNING : ignoring INCLUDEd out-of-zone record:\n"
"%s."
msgstr ""
-"УПОЗОРЕЊЕ : занемарујем INCLUDE-ован out-of-zone запис:\n"
+"УПОЗОРЕЊЕ : занемарујем INCLUDE-ован изван зоне (out-of-zone) запис:
\n"
"%s."
#: ../Zone.py:167
@@ -5475,12 +5452,10 @@
msgstr "ACL име не сме бити кључна реч ACL имена."
#: ../ZoneTree.py:117
-#, fuzzy
msgid "New Access Control List"
msgstr "Нови контролни списак приступа"
#: ../ZoneTree.py:125
-#, fuzzy
msgid "Access Control List Name"
msgstr "Име контролног списка приступа"
@@ -5661,9 +5636,8 @@
msgstr "и сав њен садржај"
#: ../ZoneTree.py:540
-#, fuzzy
msgid "ACL Delete Error"
-msgstr "Гршка брисања ACL-а"
+msgstr "Грешка током брисања ACL-а"
#: ../ZoneTree.py:541
#, python-format
@@ -5681,9 +5655,8 @@
msgstr "овај кључ"
#: ../ZoneTree.py:555
-#, fuzzy
msgid "the DNS Server Controls"
-msgstr "Унеси име DNS сервера"
+msgstr "Контроле DNS сервера"
#: ../ZoneTree.py:557
msgid "the DNS Server Logging Configuration"
@@ -5829,9 +5802,8 @@
msgstr "Подређени"
#: ../ZoneTree.py:1209
-#, fuzzy
msgid "Stub"
-msgstr "Остатак"
+msgstr "Стабло"
#: ../ZoneTree.py:1212
msgid "Forwarder"
@@ -5899,7 +5871,8 @@
#: ../system-config-bind.glade:358 ../system-config-bind.glade.h:27
msgid "translator_credits"
-msgstr ""
+msgstr "Милош Комарчевић"
+"Игор Милетић"
#: ../system-config-bind.glade:366 ../system-config-bind.glade.h:26
msgid "options"
@@ -5943,3 +5916,4 @@
#: system-config-bind.desktop.in:4
msgid "Configure the bind service (DNS) on your system"
msgstr "Подешавање bind сервиса (DNS) на Вашем систему"
+
Више информација о листи слања fedora