Re: [Fedora prevod] Статус нашег кода
Igor Miletić
grejigl-gnomeprevod на yahoo.ca
Суб Нов 25 17:52:05 CET 2006
----- Original Message ----
From: Milo〓 Komar〓evi〓 <kmilos на gmail.com>
To: Igor Miletic <gerjigl-gnomeprevod на yahoo.ca>
Cc: Fedora prevod <fedora на prevod.org>
Sent: Saturday, November 25, 2006 7:19:03 AM
Subject: Re: [Fedora prevod] Статус нашег кода
On 11/24/06, Igor Miletic <gerjigl-gnomeprevod на yahoo.ca> wrote:
> За српску за〓едницу у Републици Српско〓 〓е сасвим ок sr_RS локалитет :).
> Шта више, sr_BA могу на〓и увред〓ивим. Немо〓 да бринеш о томе. Што се
Upravo moja poenta - FOSS zajednice u RS i CG, ako postoje, treba da
se bave ovim i popune vakuum jer samo oni znaju ta〓no koje su im
potrebe, a ne mi. Naravno da 〓emo da se poma〓emo, ali oni treba da
iniciraju stvari. Ako ne postoje, najbolje je sa〓ekati dok se ne
stvori stvarna potreba i onda dobro smisliti i napraviti trajno
re〓enje.
> тиче ЦГ, можемо за сада само умоножити sr_RS у sr_ME. 〓едног дана ва〓да
> 〓емо направити алатку ко〓а 〓е мо〓и пребацити из екавице у и〓екавицу, па
> да сви буду сре〓ни.
Protiv sam ovoga (〓to se Fedore ti〓e) iz vi〓e razloga. Prvo, kao 〓to
rekoh, nema potrebe jer 〓e se "sr" prevod poklopiti sa bilo kojim
"sr_XY". Drugo, pravljenjem polovi〓nih me〓ure〓enja sami stvaramo vi〓e
posla za nas (ili ove zajednice u budu〓nosti), koji u stvarnosti nije
na〓a odgovornost (vidi komentar iznad), niti goru〓i problem (mnogo nas
je malo da se luksuziramo podr〓avaju〓i razne dijalekte, to ne rade ni
ve〓e nacije). Tre〓e, nije pristojno praviti takve izbore u ne〓ije ime
i pona〓ati se za〓tit〓ni〓ki a da se taj prvo ne pita ili ne izjasni, a
naro〓ito kada su druge nezavisne dr〓ave u pitanju. I sve ovo ponovo
zajedno: ko 〓eli da bude sre〓an i zadovoljan, neka radi na svom
problemu, ne mo〓emo niti treba da usre〓ujemo sve redom (nisi primetio
da se u 〓ivotu tako i pored najboljih namera ponekad mo〓e napraviti
vi〓e 〓tete nego kada se ne preduzima ni〓ta?)
Ali, po〓to je ovo FOSS, svako naravno treba slobodno da radi na onome
〓to 〓eli bez ograni〓enja. Samo jednostavno mislim da je postavljanje
dobre osnove za sr_RS (gde se zna dovoljno dobro kako je
standardizovan jezik i njegova upotreba u dr〓avi Srbiji sa svim 〓to
ide uz to, ustav, zakoni,..) najva〓nije u trenutku dok je na〓a
zajednica jo〓 relativno mala.
Слажем се са тобом у потпуности, то за ЦГ сам више рекао AKO морамо нешто да урадимо, онда само можемо умножити наш локалитет за сада пошто немамо средстава ни за ова〓 〓едан локалитет. А за РС, све ко〓е 〓а знам користе sr_CS тако да им sr_RS сигурно не би сметао.
> > Убунту до сада ни〓е ни испоручивао латиничне преводе због недостатка у
> > Розети (sic! :).
> >
> > Pa znali smo uvek da je Fedora bolja :)
>
> Розета 〓е веб суче〓е за превод Убунту-а.
Tebi ba〓 promi〓u smajliji kao znak sarkazma :)))
Приметих, али сувише касно, ве〓 сам био послао поруку. Сада морам да сносим последице :)
Поздрав,
Игор
-------------- ÑледеÑи дио --------------
HTML прилог 〓е прочиш〓ен..
Адреса: http://postar.prevod.org/pipermail/fedora/attachments/20061125/f5f1d8eb/attachment.htm
Више информација о листи слања fedora