Re: [Fedora prevod] Статус нашег кода
Miloš Komarčević
kmilos на gmail.com
Пет Нов 24 22:45:59 CET 2006
On 11/24/06, Данило Шеган <danilo на gnome.org> wrote:
> На самом почетку ћу истаћи невероватно брзу и корисну алатку за
> претварање ћирилице у латинице коју и сами имате на својим системима:
> recode-sr-latin (има чак и мало хеуристике па ће ЊЕГОВ пребацити у
> NJEGOV, а Његош у Njegoš, тј. NJ/Nj :).
Super, ne moramo više da se oslanjamo da zatvoreni c2l iz vučka :)
Mada nam radi posao sasvim ok.
Inače, nemamo je još, uz FC6 dolazi gettext 0.14.6, ali vidim 0.16 je
već u rawhide-u, znači snaći ćemo se već za sledeći ciklus...
> > - "sr" prevod će raditi normalno i dalje jer će glibc "sr" poklopiti
> > sa bilo kojim "sr_XY" (ne znam doduše kako će se to odraziti na sr_ME,
> > koji bi podrazumevano trebalo da bude na latinici?
>
> Ух, то нисам знао, па је тренутни sr_ME на ћирилици. Ако имаш неку
> референцу за ово, радо бих је искористио (пошто Дрепер захтева и
> референце за све промене).
Pa nisam ni ja 100% siguran, ali se ne sećam saobraćanih znakova na
ćirilici u CG :) Pogledaj i skupstina.cg.yu, vlada.cg.yu itd. Elem,
pošto se u CG još valjda nisu ni dogovorili kako im se zove zvanični
jezik, nemaju još novi ustav, izvini ali ja stvarno ne vidim poentu u
pravljenju ovog lokaliteta, mislim da imamo važnijih stvari nego da
brinemo tuđu brigu. A ako je poenta da se napravi lokalitet za srpsku
zajednicu u CG, onda ajde i razumem, ali bih ipak to ostavio njima da
se uključe i kažu šta im treba, a slično i za sr_BA...
> > - "sr на Latn" će nam napraviti malo više posla (ali to smo i znali), jer
> > treba da tražimo da em preimenuju sve datoteke u CVS-u na "sr на latin",
> > em ćemo verovatno morati da otvaramo bug report za svaki Fedorin modul
> > tražeći da ga programer prilagodi ovoj promeni, a ima ih trenutno 57
> > čini mi se (Danilo, koji je plan za Gnome i Ubuntu što se ovoga tiče?
> > Voleo bih da koliko-toliko koordiniramo ovu akciju kako bi stvari bile
> > konzistentne na svim distroima...)
>
> Мој план је следећи. ГНУ геттекст 0.15 и новији садрже занимљиву
> алатку recode-sr-latin која претвара српски ћирилични PO фајл у
> латинични (не треба да изненади да сам је ја већим део написао, а
> Бруно малчице дотерао и додатно оптимизовао :Р).
>
> Даље, планирам да у стандардне gettext и intltool (чији сам
> „коодржавалац") Makefile-ове уградим опцију да ако не постоји
> sr на latin.po, а постоји recode-sr-latin на систему, њега аутоматски
> генеришем и користим. Наравно, све sr на Latn.po бих уклонио.
Uuu, ovo zvuči jako dobro! Ako sam dobro razumeo, znači neće biti
uopšte potrebe za sr на latin.po datotekama, praviće se u hodu iz sr.po,
zatim prevedene obe u binarne .mo, i onda eventualno te privremene
sr на latin.po ukljonjene pošto nema potrebe za istim u CVS-u/SVN-u?
> Прва опција ми је била да сачекам да се Гном пребаци на SVN, па да
> радим преименовање свих латиничних фајлова, и допуним одговарајуће
> фајлове у самом коду (configure.in[ALL_LINGUAS] или po/LINGUAS), али
> пошто је ово изнад боље решење, радије бих то урадио.
Ajde molim te javi kako napreduju planovi na tom polju kako bi mogli
da počnemo da obrađujemo Fedorine programere i CVS blagovremeno, bilo
na prvi ili drugi, pešački način.
> Убунту до сада није ни испоручивао латиничне преводе због недостатка у
> Розети (sic! :).
Pa znali smo uvek da je Fedora bolja :)
> > (Danilo, javi takođe ako hoćeš da opet ja pravim
> > zakrpu za alias-e u XFree86 i X.Org...)
>
> Било би веома корисно да то учиниш ;)
Javi kada sr_RS i sr_RS на latin budu prihvaćeni u glibc-u pa ćemo da
pravimo izmene dalje.
Puno pozdrava,
Miloš
Више информација о листи слања fedora