[Fedora prevod] [Fwd: Re: Call for updates - Release Notes]

Miloš Komarčević kmilos на gmail.com
Суб Дец 16 18:43:42 CET 2006


On 12/13/06, Данило Шеган <danilo на gnome.org> wrote:
> Јуче у 23:44, Igor Miletic написа:
>
> > Такође, људи треба да виде да је превод увек у току и да нам треба
> > помоћ. Тренутно http://www.prevod.org страница се освежава веома ретко и
> > даје се утисак застарелог пројекта. На викију би имали своју страницу
> > коју би освежавали чешће (нпр. сваке недеље би дали статус превода, шта
> > је урађено, где треба помоћ итд.). Страница nasepismo.org је веома добар
> > пример.
>
> Не заборавите да страницом Превод.орг управља „неко" ко ће врло радо
> дочекати помоћ, и ако је ико спреман да направи централни ресурс за
> преводе на српски, радо ће бити и домаћин таквог пројекта :)
>
> А не заборавите ни речник.превод.орг који и даље представља користан
> извор података :)

Ovde sam i dalje podeljenog mišljenja. Centralizovano mesto je odlično
(razmena rešenja između raznih projekata, komunikacija, itd.), ali
samo ako se neko posveti održavanju kako bi to stalno radilo
zadovoljavajuće. Potreban je i neka kritična masa čini mi se.

Elem, kratkoročno,  rečnik je ja mislim najkorisniji alat čije sučelje
bi trebalo malo osvežiti.

> > Чланак о Федори у Gnuzillа-и није довољан, иако је велики корак и
> > признање. Чланак на www.mkiro.co.yu је већ друга ствар, као и
> > http://www.sk.co.yu . А да би добили место у таквим часописима као и
> > позитивну реакцију читалаца, треба нам нешто „скандалозно", као „Федора
> > - први систем са потпуним српским преводом" :).
>
> Занимљива идеја.  Зашто не бисте, на пример, ступили у везу са Марком
> Херманом[1] и видели шта се ту може урадити?  „Знао" сам и некога ко
> пише за СК, па чим се сетим, јавићу вам.  Уосталом, увек можете и
> директно контактирати уредништво са предлогом текста (наслов, сиже,
> број речи, број слика, цена за писање).
>
> Што се тиче „првог потпуног српског превода", то већ можете да
> тврдите, осим преведених описа пакета :)
>
> [1] http://samomalo.hermani.info/

Ja sam već u nekom kontaktu sa Ivanom Jelićem koji je pisao za
GNUzillu i za B92 Tehnopolis. U oba teksta je spomenuo lokalizaciju
Fedore, ali se slažem, nedovoljno. Pokušaću da ga nagovorim da posveti
barem jedan ceo pasus ili više u budućnosti.

> > - Једноставнији приступ по датотекама (предлози?)
>
> Предлог? Централни ресурс сличан progress.gnome.org који може да
> директно извлачи фајлове из ЦВС-а, СВН-а (ово све може софтвер који се
> користи на progress.gnome.org), tar архива итд, али више оријентисан
> на појединачне тимове.  Имате ли контакте са Федором да видите нису ли
> и они заинтересовани да користе овакав софтвер? :)
>
> Код се налази на http://cvs.gnome.org/viewcvs/damned-lies/, па
> погледајте како то изгледа и може ли се искористити.
>
> Уосталом, ту је и Путла (pootle.sf.net), коју можемо поставити на
> Превод.орг.

E sad, i u Fedori su već shvatili da trenutna infrastruktura nije
dovoljno fleksibilna i dosta se prevodilaca buni oko toga, kao što ste
videli na listi u poslednje vreme. Ko ima ideja i vremena, predlažem
da se direktno uključimo u raspravu i poboljšanje Fedorine
infrastrukture [1] i sačekamo da se tu ostvari nešto "najbolje" što
može (spominje se Plone kao rešenje), pa da tek onda da mi sebi
pravimo dodatke na prevod.org...

> > - Убедити Данила да је Федора боља :)
>
> Ово ће ићи врло тешко, нарочито од кад ме Canonical плаћа :Р

Ne treba da ga ubeđujemo, shvatiće sam jednog dana ;)) Šalim se
naravno, treba samo da zajedno radimo na tome da napravimo neki
okvir/modus operandi od kojeg će sve distribucije i projekti imati
koristi.

Pozdrav,
Miloš


Више информација о листи слања fedora