[Fedora prevod] desktop-effects pregled

Igor Miletić grejigl-gnomeprevod на yahoo.ca
Нед Дец 3 23:55:44 CET 2006


Здраво Милошу,

Све исправке ми изгледа〓у добро. Можда сам требао на〓авити да сам узео desktop-effects, да не радимо обо〓е. 
Како иду белешке изда〓а? 〓а сам тек почео искрено, али сам оставио читаво вече за то. 

Поздрав,
Игор

----- Original Message ----
From: Milo〓 Komar〓evi〓 <kmilos на gmail.com>
To: Fedora prevod <fedora на prevod.org>
Sent: Friday, December 1, 2006 8:38:27 PM
Subject: [Fedora prevod] desktop-effects pregled

〓ao Igore,

Vidim vredan si, imamo i desktop-effects u CVS-u, svaka 〓ast. Gledao
sam ga i ja u me〓uvremenu, i evo predloga za ispravke koji su neka
kombinacija mojih i tvojih nizova, javi 〓ta misli〓.

Pozdrav,
Milo〓

--- sr.old    Sat Dec 02 01:19:48 2006
+++ sr.po    Sat Dec 02 01:29:50 2006
@@ -1,25 +1,22 @@
-# English translations for PACKAGE package.
-# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Serbian translations for desktop-effects
+# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the
desktop-effects package.
 # Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod на yahoo.ca>, 2006.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Project-Id-Version: desktop-effects\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2006-11-29 08:58-0500\n"
 "PO-Revision-Date: 2006-11-30 13:30-0500\n"
 "Last-Translator: Igor Miletic <grejigl-gnomeprevod на yahoo.ca>\n"
-"Language-Team: English\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <fedora на prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
 "n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"\n"

-# Remove this line or KBabel regards it as an invalid header
-# "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
 #: ../desktop-effects.c:140
 #, c-format
 msgid ""
@@ -29,13 +26,13 @@
 "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous "
 "settings will be restored."
 msgstr[0] ""
-"Провера нових поставки. Ако не реагу〓ете за %d секунду предходне поставке "
+"Испробавам нове поставке. Ако се не одазовете за %d секунду
претходне поставке "
 "〓е бити повра〓ене."
 msgstr[1] ""
-"Провера нових поставки. Ако не реагу〓ете за %d секунде предходне поставке "
+"Испробавам нове поставке. Ако се не одазовете за %d секунде
претходне поставке "
 "〓е бити повра〓ене."
 msgstr[2] ""
-"Провера нових поставки. Ако не реагу〓ете за %d секунди предходне поставке "
+"Испробавам нове поставке. Ако се не одазовете за %d секунди
претходне поставке "
 "〓е бити повра〓ене."

 #: ../desktop-effects.c:184
@@ -48,7 +45,7 @@

 #: ../desktop-effects.c:212
 msgid "Use _previous settings"
-msgstr "Користите _предходне поставке"
+msgstr "Користи _претходне поставке"

 #: ../desktop-effects.c:213
 msgid "_Keep settings"
@@ -68,7 +65,7 @@

 #: ../desktop-effects.glade.h:3
 msgid "Enable Desktop _Effects"
-msgstr "Омогу〓ите _ефекте радног окруже〓а"
+msgstr "Ук〓учи _ефекте радног окруже〓а"

 #: ../desktop-effects.glade.h:4
 msgid "Windows _Wobble when Moved"
@@ -76,4 +73,4 @@

 #: ../desktop-effects.glade.h:5
 msgid "Workspaces on a C_ube"
-msgstr "Радно окр_уже〓е на коцки"
+msgstr "Радне површи на _коцки"
_______________________________________________
fedora mailing list
fedora на prevod.org
http://postar.prevod.org/mailman/listinfo/fedora




-------------- следећи дио --------------
HTML прилог 〓е прочиш〓ен..
Адреса: http://postar.prevod.org/pipermail/fedora/attachments/20061203/47b92bc9/attachment.htm


Више информација о листи слања fedora