[Fedora prevod] Cirilica ili latinica pitanje je sad :)

Igor Miletic igor.miletic на rogers.com
Чет Мај 23 22:19:08 CEST 2007


On Wed, 2007-05-23 at 21:55 +0200, Ivan Jelic wrote:
>         E sad, prvi deo se da kontrolisati, ali nežno. Na primer,
>         možemo samo 
>         da lepo zamolimo saradnike, uz jako obrazloženje, da pišu
>         sadržaj
>         ćirilicom i neki će to raditi (ja sam navikao na latinicu ali
>         nije mi
>         teško da prevod Fedore radim na ćirilici). Razumem da će
>         nekima i to
>         biti nezgodno, i ne treba ih sprečavati da doprinesu sadržaju
>         portala. 
>         U tom slučaju predlažem sledeće: sav podnešeni sadržaj na bilo
>         kom
>         pismu mora proći moderaciju, i kada je na latinici, moderator
>         ga
>         propusti npr. kroz OOoTranslit i malo ispegla po potrebi pre
>         objavljivanja (idealno bi bilo da imamo bar dva-tri čoveka
>         koji mogu 
>         ovo da odrade radi redundantnosti).
> 
> To je idalno, ali imam jedno pitanje? Da li energija koja se ulozi na
> moderaciju te vrste moze biti bolje utrosena? U tom smeru idu svi moji
> predlozi, jer kada se sve zahukta i krene, a nadamo se da ce da krene,
> moguce je da ce biti puno precih stvari... 
> 

Мислим да ово што је Милош предложио сасвим добро за почетак. А када се
то захукта и крене, поново ћемо размислити. Можда будемо имали више
доприносника који желе помоћи, па неће бити проблема са трошењем
енергије.

У сваком случају, требали би се нагнути више према ћирилици. Бар у
почетку, да опипамо пулс. Ако већина пребаци подразумевано сучеље на
латиницу, и поставља садржај латиницом (не ошишаном), онда ћемо и ми низ
ветар.

Игор



Више информација о листи слања fedora