[Fedora prevod] DocBook lokalizacija

Miloš Komarčević kmilos на gmail.com
Нед Мар 4 21:39:39 CET 2007


Vladimire,

Hvala na javljanju i podrsci. Sacekacemo mozda jos koji dan da se
eventualno i Brane javi, pa cemo poslati ove izmene uskoro, verovatno
kao dve odvojene datoteke za sada. Razmislicemo o skripti ako se
ispostavi da odrzavanje iziskuje previse posla, ali nesto ne verujem
da ce DocBook promene biti preterano ceste, tako da mislim da moze da
saceka malo...

Pozdrav,
Milos

On 3/2/07, Vladimir Vrzić <random на bsd.org.yu> wrote:
> Ja sam radio na latiničnoj verziji još pre nekoliko godina, za potrebe
> srpske lokalizacije FreeBSD dokumentacije. Ako se dobro sećam, tada i
> nije postojala UTF-8 podrška u docbook paketu, svi su za lokalizaciju
> koristili kodne stranice. Obzirom da nisam bio godinama u kontaktu sa
> ljudima iz docbook projekta, verovatno nisam prava osoba koja bi ove
> izmene trebalo da pošalje.
>
> Bilo kako bilo, slažem se sa svim izmenama, i lepo je videti da se neko
> potrudio da osveži srpsku lokalizaciju docbooka.
>
> Što se tiče transliteracije iz ćirilice u latinicu... Bilo bi pametno
> napraviti poseban skript (skript bi trebalo da bude atomski, napisan u
> jeziku koji Norman Walsh odobri, perl je možda pogodan), koji uradi
> transliteraciju iz ćirilice u latinicu, zatim promeni odgovarajuće
> tagove (<locale/>, <template name="langcode"> i sl.) i na kraju zameni
> <letters> sekciju. Ovaj skript bi trebalo da bude uključen u neku "make"
> fazu pravljenja paketa, ne sećam se više kako to ide kod docbook
> distribucije. Ako bude potrebno, rad sam da pomognem oko ovoga.
>
> P.S. Izmenite moju email adresu dokumentu u vvrzic на gmail.com.
>
> Pozdrav,
>
> Vladimir Vrzić


Више информација о листи слања fedora